Until I prayed in the language of my people
February 25, 2021
I tried to pray to Thee in different languages:
The languages of the Greeks, the Arabs, and the English.
But my words came out hollow and cold,
Until I prayed in the language of my people,
I sighed from the depth of my soul as I cried out in the best way I could:
“Nai nie, Isous Pixristos, o’woh nai nie.”
And I felt Antoni and Makari,
Pachom and Shenouti,
Cry out with me.
And as I was connected to Thine sacred name,
I got into Thine essence,
And all my problems suddenly ceased.
24 2 2021
Key.
- “Nai nie, Isous Pixristos, o’woh nai nie” = Have mercy on me, Jesus Christ, and (again) have mercy on me.
- Antoni (Saint Antonius); Makari = Saint Macarius the Great; Pachom = Saint Pachomius; Shenouti = Saint Shenouti the Archimandrite.
5 Comments
leave one →
Beautiful! Uplifting! Well said! S. Michael SaadChair, Coptic Studies Council, Claremont Graduate University Managing Editor, Claremont Coptic Encyclopedia Publications: https://chicago.academia.edu/MichaelSaadCell 310-766-8393
LikeLiked by 1 person
Thank you, Michael. It’s an honour.
LikeLike
I followed you on twitter many years ago. I no longer have twitter but it is nice to know you are still going strong!
I hope the Coptics (and the other Christians such as Assyrians) find their autonomy and get given legal rights to preserve their culture and distinct identity. Every culture contributes to the wealth of humanity and you guys are no different.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Christopher! Good to see you here.
LikeLike
Well said. It would have been nice to write it in Coptic too🌷
LikeLike